港欠手語新聞礙聾人獲資訊 政府:兩年內提可行性研究再決定是否推行

s_sign7

有主流媒體早前訪問了聾人及相關權益機構,他們均希望政府及電視台盡快提供手語新聞服務。

「蘋果日報」日前訪問一名叫Mario 的聾人,他只聽到約一百分貝以上的聲音,佩戴助聽器後右耳恢復約一半聽力,但仍聽不到電視機的聲音,他憶述去年佔領行動期間經常看電視台的現場直播,唯當時電視台沒有提供相關的手語翻譯及字幕,令他看得一頭霧水,他不明白為何因為自己是聾人,接收消息的時間就要比健聽人士遲一段長時間,並舉例說如要閱讀政府文件諮詢,要比普通人更清楚詢問才能了解內容及議題,指知情權與健聽人士不平等。

佔領行動間有手語翻譯員留意到聾人接收資訊的困難,於是成立「佔中手語新聞啟動」專頁,亦有聾人上載手語片段分享他們於佔領區的現場感受。設立專頁的翻譯員Denise指無論一個人能否聽到聲音,他們都是一個公民,接收資訊是公民的權利,不應該因為聽不到聲音而比其他人接收較少資訊。
記者指「香港電台」現在每逢星期天上午都有一節半小時的手語新聞,總結該週的本港時事要聞,為何Mario仍提出此批評,他回應只有半小時絕對不足夠,反問記者如何於半小時內以手語交代七日所發生的事。

「香港聾人福利促進會」總幹事黃何潔玉認為,每星期一節手語新聞「已經行前左一步」,唯台灣、日本、大陸及澳門等其他亞洲地區均有電視台每日提供手語新聞,相比之下香港在這方面發展仍十分落後。黃補充說聯合國「殘疾人權利公約」自二零零八年起開始在香港適用,殘疾人士有權無障礙獲取資訊,唯現時新聞沒有提供手語翻譯,聾人往往比健聽人士「慢三拍」得到資訊,令他們難以同步參與社會事務,而政府曾向電視台表示希望他們兩年內可研究手語新聞服務的可行性,再決定是否推行。黃希望有關方面盡快為新聞及突發報道提供手語翻譯,令聾人亦能享有平等獲取資訊的機會。

圖:香港威克理夫聖經翻譯會
文:Kevin Li

#TMHK20150713

%d 位部落客按了讚: