聾福會推手語視像翻譯  冀能促進了解達致共融

Photo 1

「香港聾人福利促進會」(下稱聾福會) 推出的「手語視像翻譯服務」近日正式進入試驗階段,讓手語翻譯員以視像會議軟件為聽障人士提供視像手語翻譯服務。

「聾福會」總幹事黃何潔玉女士在發佈會上提到,現時香港註冊手語翻譯員只有約十名,而聽障人士則約有十五萬人。由於註冊手語翻譯員與聽障人士比例極低,導致服務長期供不應求,故有需要的聽障人士通常需提早數星期預約手語翻譯服務,極為不便。黃亦提到雖然已積極培訓新血,但過程需時,故希望「手語視像翻譯服務」能夠舒緩目前的燃眉之急,讓聽障人士無障礙地溝通,並促進聽障和健聽人士互相了解,以達致共融。

「聾福會」透露,早前邀請多間機構參與優先試驗計劃,讓手語翻譯員為工作會議、員工培訓講座等進行視像手語翻譯,以促進僱員與僱主之間的溝通;而立法會秘書處、房屋署、懲教署、議員辦事處等近三十個政府部門、商業機構及學校已簽署「承諾約章」,承諾預約有關服務,方便聽障人士共享資訊。

發佈會上亦有聽障員工及其僱主分享用後感,認為有關服務有助聽障人士表達心中所想,讓僱主更了解聽障人士的想法及技能。

服務於十月踏入試驗階段,為期半年,期間免費接受政府部門、商業機構及學校預約,惟服務必須與聽障人士有關。服務時間為星期二及星期五,而公眾假期則不會提供有關服務。服務使用者必須提前預約,並準備指定規格的通訊器材,如高清網絡攝錄機、視像會議軟件等等。「聾福會」計劃於明年三月檢討現階段的服務成效。

圖:香港聾人福利促進會提供
文:KT

#‎TMHK20151021

TMHK Editor - KT

路過的。

%d 位部落客按了讚: